故朝觐之礼,所以明君臣之义也。聘问之礼,所以使诸侯相尊敬也。丧祭之礼,所以明臣子之恩也。乡饮酒之礼,所以明长幼之序也。昏姻之礼,所以明男女之别也。夫礼,禁乱之所由生,犹坊止水之所自来也。故以旧坊为无所用而坏之者,必有水败;以旧礼为无所用而去之者,必有乱患。故昏姻之礼废,则夫妇之道苦,而淫辟之罪多矣。乡饮酒之礼废,则长幼之序失,而争斗之狱繁矣。丧祭之礼废,则臣子之恩薄,而倍死忘生者众矣。聘觐之礼废,则君臣之位失,诸侯之行恶,而倍畔侵陵之败起矣。
桓車騎不好箸新衣。浴後,婦故送新衣與。車騎大怒,催使持去。婦更持還,傳語雲:“衣不經新,何由而故?”桓公大笑,箸之。
…标签:随手写的日记、一封永远不会送出去的暗恋日记、和万人迷受抢攻
相关:粉色的天堂、万次心动、我才不是沈仙尊、一书十至、柳花沾雨、祭奠父亲、嫁给傀儡皇帝、资深腐女[快穿]、全服第一卡牌师[全息]、情深之际
顧長康啖甘蔗,先食尾。問所以,雲:“漸至佳境。”
桓大司馬病。謝公往省病,從東門入。桓公遙望,嘆曰:“吾門中久不見如此人!”
…